Nessuna traduzione esatta trovata per بما يخدم

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci tedesco arabo بما يخدم

tedesco
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Nun gilt es, wieder politische Verantwortung im Sinne der Menschen zu übernehmen und wirtschaftliche und politische Instabilität, die so viel menschliches Leid verursacht hat, zu beenden. Die Hoffnung richtet sich dabei auf den von Ihnen verkörperten Neuanfang.
    المهم الآن هو الاضطلاع بالمسؤولية السياسية بما يخدم الناس، وإنهاء حالة عدم الاستقرار الاقتصادي والسياسي، التي تسببت في الكثير من المعاناة الإنسانية. تنعقد الآمال في تحقيق ذلك فيما تمثلونه من بداية جديدة.
  • beschließt, die Lage in den Gebieten ohne Selbstregierung zu verfolgen, um sicherzustellen, dass die gesamte Wirtschaftstätigkeit in diesen Gebieten auf die Stärkung und Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften im Interesse der Völker dieser Gebiete, einschließlich der indigenen Bevölkerungsgruppen, und auf die Förderung der wirtschaftlichen und finanziellen Existenzfähigkeit dieser Gebiete gerichtet ist;
    تقرر متابعة الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بحيث تضمن أن يكون الهدف من جميع الأنشطة الاقتصادية في هذه الأقاليم هو تعزيز اقتصاداتها وتنويعها بما يخدم مصلحة شعوبها، بمن فيهم سكانها الأصليون، وتعزيز قدرة هذه الأقاليم على البقاء اقتصاديا وماليا؛
  • bekundet außerdem ihre tiefe Besorgnis über die jüngsten Versuche, Hierarchien zwischen neu entstehenden und wieder auflebenden Formen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz herzustellen, und fordert die Staaten nachdrücklich auf, Maßnahmen zu ergreifen, um gegen diese Geißeln mit demselben Nachdruck und derselben Entschiedenheit vorzugehen, mit dem Ziel, diese Praxis zu verhindern und die Opfer zu schützen;
    تعرب عن بالغ القلق إزاء المحاولات التي جرت مؤخرا لترتيب الأشكال الجديدة والمتجددة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بما يخدم أغراضا معينة، وتحث الدول على اتخاذ تدابير من أجل التصدي لهذه الآفات بنفس التركيز والقوة لمنع هذه الممارسة وحماية الضحايا؛
  • Infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder sollen entsprechend ihren individuellen Bedürfnissen und unter Berücksichtigung des Wohls des Kindes Hilfe und Unterstützung bei der Bewältigung der medizinischen, rechtlichen, psychischen und sozialen Folgen erhalten, die sich unmittelbar aus der sexuellen Ausbeutung und dem sexuellen Missbrauch ergeben.
    وينبغي أن يتلقى الأطفال الذين يولدون نتيجة استغلال وانتهاك جنسيين المساعدة والدعم وفقا لاحتياجات كل منهم من أجل التصدي للآثار الطبية والقانونية والنفسية والاجتماعية المترتبة مباشرة على الاستغلال والانتهاك الجنسيين، بما يخدم مصلحة الطفل على خير وجه.
  • bekundet ihre tiefe Besorgnis über die jüngsten Versuche, Hierarchien zwischen neu entstehenden und wieder auflebenden Formen von Rassismus, Rassendiskriminierung, Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz herzustellen, und fordert die Staaten nachdrücklich auf, Maßnahmen zu ergreifen, um gegen diese Geißeln mit demselben Nachdruck und derselben Entschiedenheit vorzugehen, mit dem Ziel, diese Praxis zu verhindern und die Opfer zu schützen;
    تعرب عن قلقها الشديد إزاء المحاولات التي جرت مؤخرا لترتيب الأشكال الجديدة والمتجددة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بما يخدم أغراضا معينة، وتحث الدول على اتخاذ تدابير من أجل التصدي لهذه الآفات بنفس التركيز والقوة لمنع هذه الممارسة وحماية الضحايا؛
  • Der Rat fordert die Parteien abermals auf, mit dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs in einem Geist der Kompromissbereitschaft zusammenzuarbeiten, um diese Frage zum Vorteil aller zu regeln.
    ويدعو المجلس مرة أخرى الطرفين إلى العمل مع الممثل الخاص للأمين العام بروح من التوافق من أجل تسوية هذه المسألة بما يخدم مصلحة الجميع.
  • fordert die Mitgliedstaaten, die regionalen, zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen sowie die Stiftungen, die dazu in der Lage sind, nachdrücklich auf, innerhalb annehmbarer Zeitpläne minenverseuchten Ländern nach Bedarf technologische Hilfe zu gewähren und auf die Nutzer ausgerichtete Forschung und Entwicklung von Minenbekämpfungstechniken und -technologien zu fördern, damit Antiminenprogramme wirksamer, kostengünstiger und unter sichereren Bedingungen durchgeführt werden können, und die internationale und lokale Zusammenarbeit auf diesem Gebiet zu fördern;
    تحث الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات الإقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية، التي تملك القدرة على تقديم المساعدة التكنولوجية إلى البلدان المتضررة من الألغام، على أن تقدم هذه المساعدة، حسب الاقتضاء، وأن تشجع البحث والتطوير العلميين للتقنيات والتكنولوجيات المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام، بما يخدم احتياجات المستعمل، وذلك في أطر زمنية معقولة، بغية تنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام بمزيد من الفعالية وبتكلفة أقل وباستخدام وسائل أكثر أمنا، وتحثها على أن تعزز التعاون الدولي والمحلي في هذا الصدد؛
  • fordert die Mitgliedstaaten, die regionalen, zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen sowie die Stiftungen, die dazu in der Lage sind, nachdrücklich auf, innerhalb eines annehmbaren Zeitrahmens von Minen betroffenen Ländern nach Bedarf technologische Hilfe zu gewähren und eine auf die Nutzer ausgerichtete Forschung und Entwicklung von Minenbekämpfungstechniken und -technologien zu fördern, damit Antiminenmaßnahmen sicherer und kostengünstiger durchgeführt werden können, und fordert sie außerdem nachdrücklich auf, die diesbezügliche Zusammenarbeit auf allen Ebenen zu fördern;
    تحث الدول الأعضاء والمنظمات والمؤسسات الإقليمية والحكومية الدولية وغير الحكومية، التي تملك القدرة على تقديم المساعدة التكنولوجية إلى البلدان المتضررة من الألغام، على أن تقدم هذه المساعدة، حسب الاقتضاء، وأن تشجع البحث والتطوير العلميين للتقنيات والتكنولوجيات المتصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام، بما يخدم احتياجات المستعمل، وذلك في أطر زمنية معقولة، بغية تنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالأعمال المتعلقة بالألغام بشكل أكثر أمانا وفعالية من حيث التكلفة، وتحثها أيضا على أن تعزز التعاون على كل المستويات في هذا الصدد؛
  • Jeder Soldat wird ihnen bestätigen, dass der Tot genug #dienen# ist.
    أي جندي خدم معي كان ليقول .أن موت واحد يخدم بما فيه الكفاية